x
Menu

Xnexte moxayak

 

Xkimochpana ojtsitsintin ika tetlajpaloltin
niman tetlakaitalistin.
Xkimitite mokoneuan kenejke nokuikatlaliaj tototsitsintin.
Xkimitite makitekitiltikan niman matlajtokan koyotsitsintin intlajtol.

Tla mochan tikinpiya amoxtin
kuajkon xmomaxte xamapoua.
Xchante ika pakilistle,
xchijcha niman ipan xchojcholo tlaueltsintle.
Xkinkake ueyetekiuajkej,
kemaj xkimaxile intlajtoltsitsiuan
niman ika xkinxayakauijuiteke.

Oksejpa xtejtemo moxayak,
oksejpa xnejneme ipan ikxiojtin,
xtlanemile ika moyoltsin
niman teuan xtlale mosetlanemilis.

 

 

 

Encuentra tu rostro

 

Barre las calles con el respeto y los saludos del día.
Enséñales a tus hijos a hablar como lo hacen los pájaros.
Enséñales a usar y a hablar la lengua de los coyotes.

Si en casa tienes libros,
enséñate a leer.
Vive en alegría,
escupe y pisotea el odio.
Escucha a los políticos,
luego toma lo dicho
y abofetéalos con sus propias palabras.

Vuelve a buscar tu rostro,
vuelve a caminar sobre las veredas,
siente de nuevo con el corazón
y piensa con los demás.

 

 

 

Get Up the Nerve

 

Sweep the streets carefully, every morning.
Teach your children to talk like the birds.
Teach them to speak and to use the coyotes’ language.

If you have books at home,
teach yourself to read.
Cultivate joy,
spit and stomp on hate.
Listen to politicians,
then take what they’ve said
and use their words as your weapon against them.

Get up the nerve again,
take to the sidewalks again,
feel with your whole heart again
and then: go think in the company of others.

 

 

 

_______________________________________
Translator: Whitney DeVos | Poet: Martín Tonalmeyotl