x
Menu

Neluasiuatsintle se

 

Tajua tej monantsin ajakatsintle,
noche tlajtoltin mokoneuan.
Motokayo te melauak notlakaita
niman moajuiyalis xochiistak,
melauak nomoyaua ken xopanayajtle.

Xtsotsolo mopeyoyotsin ijuitlakeme
pampa ijkon kojtsitsintin noyekkuikatiskej
niman on tlakamej uan kintokayotsia “indios”,
oksejpa mamitsnojnojtsakan
ika inxochitlajtoltsin.

¡Amo xpatla tokojkoltlajtol!

 

 

 

Mujer raíz uno

 

Eres hija del viento,
madre de todas las lenguas.
Tu nombre es sagrado
y tu perfume de blanca-flor
se esparce como neblina en primavera.

Desnuda tu piel de plumas de ave
para que los árboles entonen cantos sonoros
y los hombres llamados “indios”
vuelvan a enamorarte
con la lengua de los dioses.

¡No cambies la voz de nuestros abuelos!

 

 

 

Rootwoman One

 

You are a daughter of the wind,
and she the mother of all languages.
Your name is sacred
and your scent of white-flower
is strewn about like spring mist.

Pluck your skin of feathers
so the trees come together in song
and the men labeled indios
make you fall in love once again
with the language of the gods.

Do not change the voice of our ancestors!

 

 

 

_______________________________________
Translator: Whitney DeVos | Poet: Martín Tonalmeyotl